Get Mystery Box with random crypto!

Ruscha o'zbekcha lug'atlar • Slovar

Telegram kanalining logotibi ruscha_ozbekcha_slovar — Ruscha o'zbekcha lug'atlar • Slovar R
Telegram kanalining logotibi ruscha_ozbekcha_slovar — Ruscha o'zbekcha lug'atlar • Slovar
Kanal manzili: @ruscha_ozbekcha_slovar
Toifalar: Tillar
Til: Oʻzbek tili
Mamlakat: Oʻzbekiston
Obunachilar: 12.13K
Kanalning ta’rifi

Kanalimizda rus tilini o'rganish maqsadida bo'lganlar uchun eng kerakli materiallar joylab boriladi⚡️
Murojaat uchun: @HazratiAdmin
Reklama: https://t.me/rg_agentlik

Ratings & Reviews

3.50

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

1

3 stars

1

2 stars

0

1 stars

0


Oxirgi xabar 8

2022-09-05 16:10:03 Время учить новые слова

Когда?—Қачон?
Уже—Аллақачон
Вовремя—Вақтида
Вчера—Кеча
Вчера утром—Кеча эрталаб
Давно—Узоқ вақт давомида, аллақачон
Всегда—Ҳар доим
Завтра—Эртага
Завтра ночью—Эртага тунда
Сейчас—Ҳозир
Иногда—Баъзан
Когда—Қачон
Когда-либо, всегда—Бирор марта
Немедленно—Дарҳол, тезда
Недавно—Яқинда
Никогда—Хеч қачон
Поздно—Кеч
Сегодня—Бугун
Послезавтра—Индинга
Позавчера—Кечадан олдин
Рано—Эрта
Редко—Камдан кам, камдан кам ҳолларда
Тогда—Унда,
Часто—Тез-тез
Только что—Эндигина, ҳозиргина
Каждый год—Ҳар йили
На этой (прошлой, следующей) неделе—Бу ҳафта (охирги, кейинги)
Каждый день—Ҳар куни
Через два дня—Икки кун ичида, икки кундан сўнг
Через неделю—Бир ҳафта ичида, бир ҳафтадан сўнг
Через месяц—Бир ойдан сўнг
Через год—Бир йилдан сўнг
Через несколько лет—Бир неча йилдан сўнг, бир неча йил ичида

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
444 views13:10
Ochish/sharhlash
2022-09-01 11:33:01 So'zlarni yod oling!

Цветы - Ranglar

Белый - Oq

Чёрный - Qora

Зелёный - Yashil

Красный -Qizil

Синий - Ko'k

Жёлтый - Sariq

Голубой - Havorang zangori

Розовый - Pushti rang

Коричневый - Jigar rang

Фиолетовый - Binafsha rang

Алый
- Qirmizi

Бежевый - Och Jigar rang

Тёмный - To'q

Пурпурный - To'q qizil qirmizi

Сиреневый Och binafsha rang

Кремовый - Och sariq

Изумрудный
- Zumrat rang yam yashil

Малиновый - To'q qizil

Лазурный - Moviy

Серебряный цвет
- Kumush rang

Золотой цвет - Oltin rang tila rang

Рыжий - Malla

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.0K views08:33
Ochish/sharhlash
2022-09-01 11:33:01 Одежда - Kiyim

Вова: Аня, привет. Ты тоже кого-то ждёшь?

Vova: Anya, salom. Sen ham kimnidir kutyapsanmi?

Аня: Привет Вова! Какое совпадение! Да, я жду подругу с юга. Она решила погостить у нас две недели. А вот и она.

Anya: Salom Vova! Qanday tasodif! Ha, men janublik dugonamni kutyapman. U bizda ikki hafta mehmon bo’lmoqchi. Mana uning o’zi.

Алёна: Привет Анюта! Как я рада тебя видеть!

Alyona: Salom Anyuta! Seni ko’rganimdan juda xursandman!

Аня: Привет Алёна! Я тоже очень рада, что ты приехала к нам. Ты очень легко одета?! Я же тебе говорила, что у нас холодно!

Anya: Salom Alyona! Men ham yetib kelganingdan juda xursandman. Sen juda yengil kiyinibsan?! Men senga bizda sovuqligini aytgandim!

Алёна: Да я просто привыкла к тому, что на юге, в это время, уже носят весенние куртки. А вы все в шубах ходите и в зимних сапогах!

Alyona: Ha, men shunchaki, bu vaqtda janubda bahorgi kurtkada yurishga ko’nikib qolibman. Sizlar esa barchangiz palto va qishki etiklarda yuribsiz!

Аня: Да, у нас ещё зима! На улице мороз! Посмотри на нас, мы надеты в зимние куртки, меховые шапки, шарфы, зимние сапоги и варежки, а ты без головного убора – так нельзя, заболеешь!

Anya: Ha, bizda hali qish! Ko’cha sovuq! Bizga qara, biz qishki kurtka, mo’ynali qalpoq, qishki etik va qo’lqoplar kiyganmiz, sening esa bosh kiyiming yo’q – bunday yurma, kasal bo’lib qolasan!

Алёна: А здесь есть какой-нибудь магазин одежды поблизости? Я куплю шапку и сразу её надену!

Alyona: Bu yaqin atrofda kiyim sotadigan qandaydir do’kon bormi? Men qalpoq sotib olib, shu zahoti uni kiyib olaman!

Аня: Вон там, за углом, есть не дорогой магазин. Давай я пока надену на тебя свой шарф, а то горло заболит!

Anya: Huv anavi tomonda, burilishda, arzon do’kon bor. Kel men senga hozircha o’z sharfimni taqaman, yo’qsa tomog’ing og’rib qoladi!

Алёна: Хорошо, моя заботливая подружка!

Alyona: Yaxshi, mening mehribon dugonam!

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.0K views08:33
Ochish/sharhlash
2022-08-30 14:05:04 Фразы, которые помогут вам общаться на русском языке
——————————————————

Идём в гости - mehmonga borayapmiz

— Вы любите ходить в гости?
— Mehmonga borishni yoqtirasiz mi?

— Да, у нас на родине мы часто ходим в гости. Это традиция.
— Ha, diyorimizda biz tez-tez mehmonga boramiz. Bu odat.

— А здесь в России?
— Bu erda, Rossiyada chi?

— Здесь в России мы тоже ходим в гости и приглашаем гостей на наши дни рождения.
— Bu erda, Rossiyada ham mehmonga boramiz va tug’ilgan kunlarimizga taklif qilamiz

— Вы уже были в гостях в русской семье?
— Siz rus oilasida mehmonda bo’ldingizmi?

— Да, на Новый год. Наши друзья пригласили нас.
— Ha, Yangi Yilda. Bizni do’stlarimiz taklif qilishdi.

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.1K views11:05
Ochish/sharhlash
2022-08-30 14:05:04 КАК ВЫ СЕБЯ ЧУВСТВУЕТЕ? - SIZ O’ZINGIZNI QANDAY HIS QILAYPSIZ ?

— Вы не знаете, где находится поликлиника ?
— Siz bilmaysizmi, poliklinika qayerda joylashgan?

— А что случилось?
— Nima bo’ldi?

— У меня болит рука.
— Mening qo’lim og’riyapti.

— А голова у Вас болит?
— Boshingiz og’rimayaptimi?

— У Вас есть температура?
— Isitmangiz bormi?

— Нет, я не болен, я здоров.
— Yo’q, men kasal emasman, men sog’lomman.

— Только немного рука болит.
— Faqat qo’lim sal og’riyapti.

— Поликлиника находится на соседней улице.
— Poliklinika qo’shni ko’chada joylashgan.

— Идите прямо, а потом поверните направо.
— To’g’riga yuring, so’ng esa o’ngga qayiring.

— Вы сможете дойти?
— Siz yetib bora olasizmi?

— Спасибо. Я чувствую себя неплохо.
— Rahmat. Men o’zimni his qilishim yomon emas.

— Здесь рядом есть аптека.
— Bu yerda yaqin atrofda dorixona bor.

— Там можно купить лекарство.
— U yerda dori sotib olsa bo’ladi.

— Спасибо. Но сначала я пойду к врачу.
— Rahmat. Lekin, avval men shifokorga boraman.

— Врач скажет, что нужно делать.
— Shifokor nima qilish kerakligini aytadi.

— Это правильно.
— Bunisi to’g’ri.

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.1K views11:05
Ochish/sharhlash
2022-08-27 16:50:57 Водить машину - Mashina haydamoq

Кормить - Boqmoq

Детский сад - Bolalar bog'chasi

В действительности, на самом деле - Aslida

Правда? - Shunday emasmi?

Гордиться - G'ururlanmoq

Лаять - Chiyillash

Зоопарк - Hayvonot bog'i

Спрашивать разрешение - Ruxsat so'ramoq

Толстый, теплый - Qalin

Отрезанный, отрубленный - Kesilgan

Профессия - Kasb

Желудок - Oshqozon

Дежурный - Navbatchi

Стараться - Harakat qilmoq

Уважение - Hurmat

Уважать - Hurmat qilmoq

Выбирать - Tanlamoq

Холодно, холодный - Sovuq

Далеко - Uzoq

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.3K views13:50
Ochish/sharhlash
2022-08-27 16:50:57 Для его дочери, ради его дочери - Qizi uchun (Uning qizi uchun)

Для меня, ради меня - Men uchun

Для тебя, ради тебя - Sen uchun

для них, ради них - Ular uchun

Для чего, ради чего - Nima uchun

Этот подарок я купил для мамы - Bu sovg'ani onam uchun oldim

Этот билет для кого? - Bu chipta kim uchun?

Этот билет для моей старшей сестры - Bu chipta opam uchun

Ради тебя я всё сделаю - Sen uchun hamma narsa qilaman

Они купили два билета на спектакль «Остановка» - Ular "Bekat" spektakli uchun ikkita chipta oldilar

На завтра есть билеты? - Ertagalik uchun chipta bormi?

для этого поэтому - Bu uchun

для того, для него, оттого, поэтому - Uning uchun

Вчера вечером я был сильно уставшим, поэтому я не смог пойти в театр - Kecha kechqurun rosa charchagandim, shuning uchun teatrga bora olmadim

Я пошёл в магазин (для того), чтобы купить рубашку - Ko'ylak sotib olish uchun do'konga ketdim.

Мы пришли в театр, чтобы посмотреть этот спектакль - Teatrga ushbu spektaklni ko'rish uchun keldik

Мурат поехал в Стамбул, чтобы повидать свою мать - Murat onasini ko'rish uchun Istanbulga ketdi.

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
1.3K views13:50
Ochish/sharhlash
2022-08-24 12:27:15 КАК ВЫ СЕБЯ ЧУВСТВУЕТЕ? - SIZ O’ZINGIZNI QANDAY HIS QILAYPSIZ ?

— Вы не знаете, где находится поликлиника ?
— Siz bilmaysizmi, poliklinika qayerda joylashgan?

— А что случилось?
— Nima bo’ldi?

— У меня болит рука.
— Mening qo’lim og’riyapti.

— А голова у Вас болит?
— Boshingiz og’rimayaptimi?

— У Вас есть температура?
— Isitmangiz bormi?

— Нет, я не болен, я здоров.
— Yo’q, men kasal emasman, men sog’lomman.

— Только немного рука болит.
— Faqat qo’lim sal og’riyapti.

— Поликлиника находится на соседней улице.
— Poliklinika qo’shni ko’chada joylashgan.

— Идите прямо, а потом поверните направо.
— To’g’riga yuring, so’ng esa o’ngga qayiring.

— Вы сможете дойти?
— Siz yetib bora olasizmi?

— Спасибо. Я чувствую себя неплохо.
— Rahmat. Men o’zimni his qilishim yomon emas.

— Здесь рядом есть аптека.
— Bu yerda yaqin atrofda dorixona bor.

— Там можно купить лекарство.
— U yerda dori sotib olsa bo’ladi.

— Спасибо. Но сначала я пойду к врачу.
— Rahmat. Lekin, avval men shifokorga boraman.

— Врач скажет, что нужно делать.
— Shifokor nima qilish kerakligini aytadi.

— Это правильно.
— Bunisi to’g’ri.


Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
2.5K views09:27
Ochish/sharhlash
2022-08-24 12:27:15 Воспитание - Tarbiya

— Скажи, Миша, тебя как в детстве воспитывали? Здорово прессовали?

— Misha, aytchi, yoshligingda senga qanday tarbiya berishgan? Yaxshilab siqishganmi?

— Меня держали в ежовых рукавицах. Шаг влево, шаг вправо – попытка к бегству. Ремня не доставалось. Но в целом, жёстко контролировали.

— Meni tikanlar ustida ushlashgan. Chapga bir qadam, o’nga bir qadam – qochishga urunish. Tasma bilan urishmagan. Lekin, qat’iy nazoratda edim.

— И как ты думаешь, был в этом толк?

— Xo’p, nima deb o’ylaysan, buning foydasi bo’ldimi?

— Конечно был! Я не сторчался, отучился в универе. Работаю, зарабатываю. В 27 лет не застрелился. Веду здоровый обывательский образ жизни. А ты, Егор, почему спросил?

— Albatta bo’ldi! Men qoloq bo’lmadim, universitetni bitirdim. Ishlayapman, pul topyapman. 27 yoshimda o’zimni-o’zim otib qo’ymadim. Sog’lom mahalliy hayot faoliyatini olib boryapman. Yegor, bularni nega so’rayapsan?

— Да вот тоже думаю, что в дедовских методах больше пользы, чем в современных. Недавно ходил к знакомым, пацан на ушах стоит. А его не ругают. Наверное, боятся творческое начало подавить.

— Men ham o’ylab qoldim, zamonaviy metodlardan ko’ra otamdan qolgan metodlardan foyda katta. Yaqinda tanishlarimning uyiga bordim, bolakay qulog’imni qoqdi. Uni esa tarbiyaga ham chaqirishmaydi. Ehtimol, ijodiy qobiliyatni o’ldirishdan qo’rqishsa kerak.

— Да какое творческое начало, не дай бог мне было во взрослую беседу влезть. Сразу покажут, где твоё место.

— Qanaqa ijodiy qobiliyat, xudo ko’rsatmasin men kattalarning suhbatiga qo’shilib qolsam. O’sha zahotiyoq o’rnimni ko’rsatishardi.

— Полностью согласен. Лучше уметь самому себя занять с самого начала. Потом, наверное, из таких «творческих людей» вырастают посетители тренингов по мотивации.

— To’liq qo’shilaman. Eng boshidan o’zini nima bilan mashg’ul qilishni bilish kerak. Keyin, ehtimol, bunday “ijodiy qobiliyatdan” motivatsiya bo’yicha treninglarning tinglovchilari o’sib chiqadi.

— В общем, воспитание должно быть воспитанием. Творчество – это хорошо. Но и дисциплину тоже надо прививать с самого детства. Хотя, это тяжело, наверное.

— Umuman olganda, tarbiya tarbiyadek bo’lishi kerak. Ijod – bu yaxshi. Lekin intizomni ham bolalikdan singdirish kerak. Lekin bu ham qiyin bo’lsa kerak.

— Да брось. Не боги горшки обжигают. Наши родители справились. И мы сумеем.

— Qo’ysangchi. Ko’z qo’rqoq qo’l botir. Ota-onamiz qila oldimi, bizning ham qo’limizdan keladi.

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
2.1K views09:27
Ochish/sharhlash
2022-08-21 14:15:00 Опоздание - Kechikish

 — Андрей, который час?

— Andrey, soat nechi bo’ldi?

— Полчаса десятого.

— To’qqiz yarim.

— А рабочий день у нас когда начинается?

— Bizning ish kunimiz nechida boshlanadi?

— Паша, ну не заводи свою волынку опять. Ну, опоздал. Что мне, провалиться теперь?

— Pasha, yana kassetangni aylantirma. Xo’p, kechikdim. Endi shunga nima qilishim kerak?

— Ты, наверное, забыл, что ты тут и так на птичьих правах?! Я тебя перед Михалычем отмазал последний раз. Мы чуть клиента в прошлом месяце не профукали. Из-за твоей разболтанности, неорганизованности и несобранности!

— Sening bu yerda huquqlaring qolmaganligini esdan chiqaribsan, shekilli?! Men Mixalichning oldida oxirgi marta tarafingni oldim. Sening intizomsiz, tartibsiz va parishonxotirliging tufayli o’tgan oyda bir mijozni qo’ldan boy berishimizga ozgina qoldi.

— Да он нашёл, когда позвонить. Без пяти девять. Я тут что, ночевать должен?

— U ham qo’ng’iroq qilish vaqtini topdi. Beshta kam to’qqiz. Men bu yerda yotib qolishim kerakmi?

— Ну, насчёт «ночевать» ты погорячился. Человек звонил с восьми сорока пяти до двадцати минут десятого. Если бы я мимо не проходил и трубку не снял, он бы и контракт разорвать мог. А техподдержка – это твои прямые обязанности.

— “yotib qolish”ga kelsak, sen bo’rttiryapsan. U kishi sakkizu qirq beshdan to’qqizu yigirmagacha qo’ng’iroq qildi. Agar men yoningdan o’tib, trubkani ko’tarmaganimda, u shartnomani bekor qilishi ham mumkin edi. Texnik qo’llab-quvvatlash esa – bu sening bevosita majburiyating.

— Спасибо, Павел. С тобой не пропадёшь. За тобой как за каменной стеной.

— Rahmat, Pavel. Sen bilan falokatda qolmayman. Sen mening ishongan tog’im.

— Ты давай не ёрничай. Возьми себя в руки. Ещё одно опоздание без предупреждения и без уважительной причины – подам на тебя докладную. В лучшем случае, без премии к новому году останешься. А в худшем – без работы.

— Sen kesatma. O’zingni qo’lga ol. Ogohlantirishsiz va sababsiz yana bir bor kechiksang – ustingdan bayonnoma yozaman. Eng yaxshi holatda, yangi yil mukofot pulisiz qolasan. Eng yomon holatda – ishsiz.

— Слушаюсь и повинуюсь!

— Tinglayman va itoat qilaman!

Rus tili kanalimiz
https://t.me/joinchat/AAAAAEovCcVZcFhCpga7qA
2.7K views11:15
Ochish/sharhlash