Get Mystery Box with random crypto!

Kitob - tarjimalar

Telegram kanalining logotibi kitobvatarjimalar — Kitob - tarjimalar K
Telegram kanalining logotibi kitobvatarjimalar — Kitob - tarjimalar
Kanal manzili: @kitobvatarjimalar
Toifalar: Adabiyot
Til: Oʻzbek tili
Obunachilar: 37
Kanalning ta’rifi

Suzanne Collinsning “Hunger Games” trilogiyasining tarjimalari. U va boshqa kitoblar haqidagi ma’lumotlar, hamda o’z fikrlarim bilan o’rtoqlashaman. Bu kanalni shaxsiy blog deb tasavvur qilsak ham bo’lar.
Kanal admini: @ahmadkholmakhmatov

Ratings & Reviews

3.00

2 reviews

Reviews can be left only by registered users. All reviews are moderated by admins.

5 stars

0

4 stars

0

3 stars

2

2 stars

0

1 stars

0


Oxirgi xabar

2023-01-01 18:05:48
#kitob
“Graf Monte Kristo - If qal’asi mahbusi” kitobining 2-qismini bugun o’qib tugatdim. Va ajoyib kitobligini yana bir bor aytmoqchiman. O’ta jozibador va go’zal voqeani hikoya qiladigan kitob. Xudo va banda muomilalarini ochib beradigan kitob(albatta, xristian nuqtai nazaridan bo’lsa-da, uni banda o’laroq tushunsa bo’ladi). Voqealar rivoji esa meni kitobdan bosh ko’tarmaslikka yo’naltirdi. Ayniqsa, qotillikning ochilish voqeasi juda qiziq. Parij ko’chalari, boylar hayoti, qabohatga botgan insonlarning ayanchli tag’dirini so’zlaydigan bu kitobni o’qish albatta kerak.
Eng yoqqan iqtiboslardan biri: “Kutmoq va umid qilmoq kerak”.
Haqiqatda ajoyib iqtibos ).

Rasmda: Graf Monte Kristo.

@kitobvatarjimalar
20 viewsAhmad, 15:05
Ochish/sharhlash
2022-12-24 23:46:15 #mutolaa
Kechga borib “Graf Monte Kristo - If qal’asi mahbusi” kitobining 2-qismini boshashga motivatsiya paydo bo’ldi. Kechga kitob o’qish baribir mazzada).

@kitobvatarjimalar
70 viewsAhmad, edited  20:46
Ochish/sharhlash
2022-12-24 23:18:19 #savol
Obunachilarimiz ichida urush daxshatlarini ochib beradigan, zulm turlarini ko’rsatadigan va taslim bo’lmaslikni o’rgatadigan kitoblarni o’qigan insonlar bo’lsa, qaysi kitoblarni o’qishni tavsiya qilasizlar? + Siyosiy o’yinlarni ko’rsatadigan badiiy kitoblarni ham ?


@kitobvatarjimalar
68 viewsAhmad, edited  20:18
Ochish/sharhlash
2022-12-23 22:27:52
#kitob
Hozirgina “Graf Monte Kristo - If qal’asi mahbusi” kitobini birinchi qismini o’qib tugatdim. Haqiqatda esa bu kitobni ancha oldin o’qib tugatishim darkor edi. Boshlanishi juda tez o’qilgan bu kitobni oxirigi 50-60 varog’ini o’qib tuagtish uchun adashmasam 6-7 oylar kerak bo’ldi. Fikrlar esa juda ajoyib. Kitob juda qiziqarli yozilgan va Graf hayotini, hasadgo’ylar hayotini, soddadillar hayotini zo’r ochib bergan. Fikrimcha, bu kitobni albatta o’qish kerak. Aleksandr Dyumaga esa qoyil, o’quvchini bir zumga ham zeriktirib qo’ymaydi, voqea ortidan voqea. Faqat va faqat bir narsa ko’nglini hijil qiladi. O’sha davrdagi Afrika qit’asiga yurishlarni yozuvchi oqlaydi, hamda musulmonlardan, agar aytish mumkin bo’lsa, nafratlanishini yashirmaydi. Umuman olganda yozuvchi sifatida juda zo’r inson. Ammo bu tarafi juda yoqimsiz.

Rasmda: Yozuvchi Aleksandr Dyuma va kitob muqovasi

@kitobvatarjimalar
77 viewsAhmad, edited  19:27
Ochish/sharhlash
2022-12-21 19:49:52 #xato
Kecha bir xil tarjima tashlangan ekan. )

@kitobvatarjimalar
80 viewsAhmad, 16:49
Ochish/sharhlash
2022-12-21 19:42:08
#tarjima
“Bizning uy deyarli Simning eng chekkasida. Bir nechta uy nariga o’tishim bilan o’t-o’lanlar tartibsiz o’sib yotgan maydonga yetib boraman. Uni Midov (Yaylov) deb atashadi. O’rmonzor va Midovni ustida aylanma tikan simli temir panjara ajratib turadi, haqiqatda esa bu to’siq butun Distrik 12 ni o’rab olgan. Nazariyaga ko’ra bu sim panjaralar yigirma to’rt soat elektrlangan holda bizning ko’chalarni yovvoyi kuchuklar, yolg’iz pumalar, ayiqlar va shunga o’xshash yirtqichlar ko’rsatadigan xavfdan himoya qilishi kerak edi. Ammo, biz juda omadli bo’lib chiqdik, sababi kechki payt 2-3 soatgina elektr yoqiladi, qolgan payt esa tegish zararsiz. Shunga qaramasdan doimo vizillash ovozi eshitilayotganiga diqqat bilan quloq solaman, agar javob “ha” bo’lsa elektr qo’shilgan bo’ladi. Ayni damda, u toshdek sokin. Men bir qancha butalar ortida yashiringan holda qornim bilan yerga yotib, ancha yillardan beri bo'shab yotgan ikki futli sim ostidan emaklab o’tdim. Yana bir qancha pancharaning nozik joylari bor, ammo bunisi mening uyimga eng yaqini, deyarli doim shu yerdan o’rmonga o’taman.”


“Hayot-mamot o’yinlari” kitobining yettinchi paragraf tarjimasi.


Rasmda: Katnis va panjara (kinosida sal boshqacharoq tasvirlangan)

ps: doimgidek shu kanal adminiga rahmat @tarjima_kitoblar_comics

Tarjimon: @ahmadkholmakhmatov
@kitobvatarjimalar
81 viewsAhmad, 16:42
Ochish/sharhlash
2022-12-21 19:39:31
#tarjima
“Ichak-chavoqlar. Jahl bilan vishillamaslik. Bu bir-birimizga ko’rsatgan eng ulkan muhabbat edi.
Oyog’imni yotoqdan olib, ov uchun kiyadigan etigimga soldim. Yumshoq teridan tikilgan etik oyog’imga qolipdek bo’lib ketgan. Ko’ylagimni va shimimni kiyib, o’ralgan uzun qora sochimni kepka ostiga soldim va xaltamni oldim. Stol ustida rayhon barglariga o’ralgan kichik echki pishloq bo’lagi yog’och tog’ora ostida och kalamush, mushuklardan himoyalanib turibdi. Primning saralash kuniga bergan sovg’asi bu. Cho’ntagimga ehtiyorkorlik bilan uni solib, tashkariga sekin bildirmasdan chiqib ketdim.
Sim - biz yashayotgan Distrik 12 ning qismi shunday nomlanadi. Odatda bu yerlar shu payti ertalabki smenaga ketayotgan ko’mir qaziydigan konchilar bilan to’ladi. Erkak va ayollarning yelkalari egilgan, bo’g’imlari qirsillagan, tirnoqlari esa ancha oldin tozalanishi to’xtalgan, ajinlar tushgan yuzlari bilan ko’rinish berishadi. Qora ko’mirga to’lgan ko’chalar bugun bo’m-bo’sh. Fayzsiz kulrang uylar derazalari yopiq. Saralash ikkigacha boshlanmaydi. Balki uy ichida uxlashayotgandir. Agar uxlay olsang albatta.”


“Hayot-mamot o’yinlari” kitobining 4-5-6-paragraflari tarjimasi.


Rasmda: O'sha kulrang uylar (

ps: doimgidek shu kanal adminiga rahmat @tarjima_kitoblar_comics

Tarjimon: @ahmadkholmakhmatov
@kitobvatarjimalar
56 viewsAhmad, 16:39
Ochish/sharhlash
2022-12-18 13:02:33
#ishjarayoni
Tarjima ketmoqda, qoralamalarni yozyapman sekinlik bilan. Iltimos faqat o’qimang ). Chunki bu yerda gap bir-biriga tushmagan shunchaki so’zma-so’z tarjima qilingan. Hali grammatik tahlil, eshitilishi va tabiiyligini to’g’irlash kerak.

Tarjimon: @ahmadkholmakhmatov

@kitobvatarjimalar
81 viewsAhmad, 10:02
Ochish/sharhlash
2022-12-18 02:28:25 #fikrlar
Bahona topish yoki vaziyatdan chiqib ketish uchun uzr aytish mumkin bo’lsada, bugun bu ishni qilmoqchi emasman. To’g’risini aytsam o’z ustimda ishlamay qo’ydim. Dangasalik birinchi dushmanim, afsuski. Uni to’g’ri yo’lga solish mumkin, ammo uddasidan chiqa olmayapman. Oldin aytgan kitob “Ulamolar nazida vaqt qadri”ni shu kunlarda inshaalloh o’qib tugataman. Yangi tarjimalar esa qoralamalari tayyor bo’lyapti, albatta hajmini kattaroq balki butun boshli varoqni tarjima qilib ko’rmoqchiman. Inshaalloh ertaga yangi tarjima kanalga tashlanadi (finaldan so’ng :). Albatta nimadirga erishish uchun ko’proq kuch sarflash kerak. Buni o’qiyotgan obunachilarga maslahatim meni holatimga tushmaslik uchun vaqtida uxlang va ijtimoiy tarmoqlardan uzoqlashing. O’zim esa shuni harakatidaman. Esda qoladigan bir narsa esa har qanday holatda bahona topiladi, shu sababli bahonani yi’gishtirib o’zingizni aldashni bas qiling.


@kitobvatarjimalar
77 viewsAhmad, edited  23:28
Ochish/sharhlash
2022-11-27 22:48:31
#tarjima
Primning tizzasida uni dunyodagi eng xunuk mushuk qo’rqlab yotibdi. Puchuq burunli, bir qulog’i yo’q, ko’zi esa chiriyotgan qovoq rangidek. Prim mushukning rangsiz sariq mo’ynasini yorqin gulga qiyoslab, uni Batterkap(Sariyog') deb nomlagan. Bu mushuk meni yomon ko’radi. Yoki hech bo’lmaganda menga ishonmaydi. Garchi bu ancha yillar oldin bo’lgan bo’lsa-da, o’ylashimcha Batterkap Prim uni uyga olib kelganda, uni qanday qilib chelakda cho’ktirmoqchi bo’lganimni hali ham eslaydi. O’shanda u ozg’in, qornida qurt-qumirsqalar va kanalar o’rmalagan mushukcha holida edi. Eng yomoni esa men yana bir og’iz uchun yegulik olib kelishga majburligimda edim. Prim o’sha payti juda yalingan, hattoki yig’lagandi ham, shu sababli uni olib qolishga majbur bo’lgan edim. Oxir-oqibat bu yaxshilikka bo’lib chiqdi. Onam va biz zararkunandalardan qutuldik. Mushugimiz haqiqiy sichqon ovchisi ekan. Hattoki vaqti-vaqti bilan kalamushlarni ham tutadi. Ba’zida esa o’ljamni tozalayotganimda, unga ichak-chovoqlarini ham beraman. Har holda u menga jahl qilib vishillashni to’xtatgan.
“Hayot-mamot o’yinlari” kitobining uchinchi paragrafi tarjimasi.


Rasmda: Kinolardagi Batterkap )


ps: doimgidek shu kanal adminiga rahmat @tarjima_kitoblar_comics

Tarjimon: @ahmadkholmakhmatov
@kitobvatarjimalar
187 viewsedited  19:48
Ochish/sharhlash